$theTitle=wp_title(" - ", false); if($theTitle != "") { ?>
El sitio “The Art of the Title Sequence” hace una recopilacion de alguna de los mejores tiulos iniciales tanto de series de television como de peliculas. Muchas veces estas increibles animaciones y producciones no son reconocidas como se merecieren, en el caso de la television los premios Emmys si tienen un apartado para estos.
Via 2ndearth
Para todos los fanaticos de los personajes de Al Pacino, la revista EW ha hecho una recopilacion de 15 citas de este gran actor, y claro gracias a los guionistas.
No cometere el error de intentar traducirlo, asi solo son para los que sepan ingles:
"Let me give you a little inside information about God. God likes to
watch. He’s a prankster. Think about it. He gives man instincts. He
gives you this extraordinary gift, and then what does He do? I swear
for His own amusement, his own private, cosmic gag reel, He sets the
rules in opposition. It’s the goof of all time. Look…but don’t touch.
Touch…but don’t taste. Taste…don’t swallow. And while you’re jumpin’
from one foot to the next, what is he doing? He’s laughin’ His sick,
f—in’ ass off! He’s a tight-ass! He’s a sadist! He’s an absentee landlord! Worship that? Never!" — The Devil’s Advocate (1997)
(more…)
Pequeña recopilacion de musicos y actores que murieron antes de los 40, algunos por enfermedad, pero la gran mayoria por su estilo de vida y otros asesinados, jovenes que su vida artistica aun tenia mucho que dar y que nunca sabremos lo que aun tenian por crear.
En México sabemos muy bien que las película están terriblemente traducidas al español cambiándole todo el sentido que el autor le quizo poner, inclusive descubriendo la trama en el titulo, como "monstruoso" para la pelicula "Cloverfield".
Desconozco si los distribuidores le ponen el titulo para toda latinoamerica, pero en España son otros igual de genios que los de aca en destrosar estos titulos, el blog del canal TCM hace una interesante recopilacion de estas montruosidades.
Como ejemplo, "Die Hard", que en México conocimos como "Duro de Matar", en España le pusieron "La jungla de cristal", o "Adaptation" como "El ladron de orquideas", increible!
Lost in translation, la venganza: los 10 títulos peor traducidos
Seguramente ustedes recuerdan mas titulos.
Gracias al Negrito por la liga
Ya sabiamos que a la gente de Pixar les gustaba meter en sus peliculas referencias a sus otras peliculas o cortometrajes, aqui una excelente recopilacion de estos:
En CTV hacen una recopilacion de 25 momentos de peliculas que hacen llorar a los hombres, desde Butch & Sundance hasta Saving Private Ryan.