Destrozando el titulo de las peliculas

En México sabemos muy bien que las película están terriblemente traducidas al español cambiándole todo el sentido que el autor le quizo poner, inclusive descubriendo la trama en el titulo, como "monstruoso" para la pelicula "Cloverfield".

Desconozco si los distribuidores le ponen el titulo para toda latinoamerica, pero en España son otros igual de genios que los de aca en destrosar estos titulos, el blog del canal TCM hace una interesante recopilacion de estas montruosidades.

Como ejemplo, "Die Hard", que en México conocimos como "Duro de Matar", en España le pusieron "La jungla de cristal", o "Adaptation" como "El ladron de orquideas", increible!

Lost in translation, la venganza: los 10 títulos peor traducidos

Seguramente ustedes recuerdan mas titulos.

Gracias al Negrito por la liga