El sitio Simpsonitos hace una buena recopilación de el doblaje latino de la serie animada Los Simpson (The Simpsons), mostrándonos los cambios que se hacen para que los chistes sean mas entendibles en latinoamerica.

El doblaje para latinoamerica se hace en México y me parece bastante bueno. Aunque no es lo mismo escuchar “a la grande le puse cuca” que “I call the big one Bitey”, que vendría siendo algo como “A la grande le puse mordelona”, siempre defenderé que se respete la obra original hasta donde sea posible.